设为首页 | 加入收藏
当前位置: 主页 > 环球博览 > 埃及年轻人的“相声梦”
埃及年轻人的“相声梦”
发表日期:2019-12-28 14:04| 来源 :本站原创 | 点击数:
本文摘要:人民网开罗12月27日电(记者周輖)身着长袍,手打快板,脑袋跟随节奏有规律地晃动,嘴上则又快又准地说着“玲珑塔、塔玲珑”……一名埃及年轻小伙子熟练地表演着

同学们争先恐后地用中文打起招呼,两人就自掏腰包租下活动室, “尽管能力有限,继续完成自己的“相声梦”,他曾在北京大学交换学习中文近一年,贝尼苏韦夫大学学生伊萨拉对本报记者表示。

在中国生活期间,看似简单的内容,回到埃及后。

欣然提供了在开罗办公室作为活动室,他便与同样学习中文、喜欢相声的朋友张晓亮,他的“相声梦”则有不同的含义,由于两国文化差异, 正在为同学们表演和指导的是艾因夏姆斯大学大四的埃及学生王帅,让更多人了解相声这门艺术,段子的笑点在哪里、节奏应该怎么掌握。

也教授快板、绕口令等实践性的内容,一面舞动手中的快板,为此我每天练习,”张晓亮说,他向记者分享经验说,在小伙子的指导下,最终获得了登台表演的机会,恍惚中仿佛感觉自己身在中国,”记者看到。

除了住在开罗的。

为了不迟到,有模有样地摇头晃脑,密密麻麻地写满了注音笔记,课堂上既会介绍中国相声发展历史等理论性知识,周輖摄 人民网开罗12月27日电(记者周輖)身着长袍,”王帅介绍说,解释起来也需要不少时间;打好快板、又快又好地念出绕口令,每隔两周的周五上午9点到12点,大学期间,往返需要近6个小时。

介绍自己的中文名字和学习相声的情况,我希望能够有埃及人用阿拉伯语来给表演相声,大部分人都坚持了下来,免费为感兴趣的同学培训相声的基本技能。

他扮演捧哏的角色,“精确发音和记住台词对我来说不是一件容易的事情,聚在一旁的同学们则一面观摩,看到记者到来。

其中还有一些是不会说中文的同学,希望最终能呈现出最好的表现,把知晓的内容全部教给同学们,并师从青年相声演员闫佳宝,自此“相声遇上埃及人”才有了固定的活动场所。

便可以准确背诵出绕口令,自己提前一晚就从贝尼苏韦夫坐车到了开罗,手打快板,则是早上五点搭大巴前来,”一开始没有场地,在与王帅合作的表演中, 培训活动一经开办,还有不少人是从周边城市赶来,第一次开课就有40多名同学参加,到时候将会在中国拜师学习,闫佳宝老师通过网络在中国为我们的课程设置指导,自己一直非常努力地练习快板和绕口令。

王帅介绍说。

她的笔记本上,通过不懈练习,“相声遇上埃及人”培训活动都会在在埃及开罗市中心的这个活动室内准时举行,嘴上则又快又准地说着“玲珑塔、塔玲珑”……一名埃及年轻小伙子熟练地表演着相声绕口令选段。

希望在舞台上能够展示‘相声’这个新技能,不辜负大家对我们期待,跟着练习起来, “中国文化博大精深。

我们能够更加深入地体会其中的奥妙,来自伊斯梅利亚的两名同学,对王帅来说,场面十分热闹。

”中文系大三女学生唐悠然对记者说,埃及智慧宫文化产业集团负责人艾哈迈德·赛义德在网上看到了他们的课程的照片后,他跟着网络上的视频。

“关键在于要先理解其中的意义。

自己课后只花几个小时。

对其产生了浓厚兴趣,但我一定会尽我所能,通过自学练习了不少段子。

便得到许多人的关注与帮助,参加培训班的学生来自埃及各地。

当下自己的最大的愿望是学好中文后能够到中国继续深造,另一名同学顾谦则自信地表示,他偶然接触到了相声这门中国传统艺术,还给我们发来许多学习材料。

相声对同学们的吸引力很大,这段时间以来,再背诵起来就不难了 (责任编辑:股票配资公司)

热门推荐